«Гаудеа́мус» (лат. gaudeamus — шатланыйк) — латин телендә язылган бөтендөнья студентлар гимны. Җырның чын исеме — "De brevitate vitae" ("дөньяның тиз агымына"), ләкин гадәттә аны беренче сүзе буенча «Gaudeamus» дип атыйлар.
Җыр XIII яки XIV гасырда Гейдельберг яки Париж университетында языла. Һәрхәлдә, Себастьян Брант 1267 елда «Gaudeamus igitur» исемле гимны телгә ала.
Басма вариантында Gaudeamus 1776 елда барлыкка килә. Җырның мотивын Йоханнес Окегем иҗат итте дип санала.
- Gaudeamus igitur,
- Juvenes dum sumus!
- Post jucundam juventutem,
- Post molestam senectutem
- Nos habebit humus!
- Ubi sunt, qui ante nos
- In mundo fuere?
- Vadite ad superos,
- Transeas ad inferos,
- Hos si vis videre!
- Vita nostra brevis est,
- Brevi finietur.
- Venit mors velociter,
- Rapit nos atrociter,
- Nemini parcetur!
- Vivat Academia!
- Vivant professores!
- Vivat membrum quodlibet!
- Vivant membra quaelibet!
- Semper sint in flore!
- Vivant omnes virgines
- Graciles, formosae!
- Vivant et mulieres
- Tenerae, amabiles,
- Bonae, laboriosae!
- Vivat et res publica
- Et qui illam regit!
- Vivat nostra civitas,
- Maecenatum caritas,
- Qui nos hic protegit!
- Pereat tristitia,
- Pereant osores!
- Pereat diabolus,
- Quivis antiburschius
- Atque irrisores!
|