Кораларыгызны чиертегез, барабаннар кагыгыз

Wikipedia — ирекле энциклопедия проектыннан ([http://tt.wikipedia.org.ttcysuttlart1999.aylandirow.tmf.org.ru/wiki/Кораларыгызны чиертегез, барабаннар кагыгыз latin yazuında])
Навигациягә күчү Эзләүгә күчү

Француз телендә:
(рәсми чараларда башкарыла торган беренче куплеты)
Pincez tous vos koras,
Frappez les balafons !
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs,
Soleil sur notre espoir.
Debout, frères,
Voici l'Afrique rassemblée.
   Refrain:
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule,
Mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources,
Unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère !

Тәрҗемәсе:
Чиерт, дус, корага*,
Сук балафонга*!
Арыслан ырлады,
Тик килеп ул капты
Сунарчы кулына,
Һәм аучы чик куйды
Гасырлар золымына.
Язмышын ил кора.
Күтәрел, туганым, –
Африка чакыра!
КУШЫМТАСЫ:
Саф-пакь минем җаным.
Күтәрел, туганым,
Куеп иңгә иңне,
Үстерик без илне,
Җир-диңгез байлыкларын туплап,
Урманнар-кырларны колачлап!
Сәлам, Африкага!

  • Кора һәм балафон — милли музыка кораллары

Һимнның тулы тексты (француз телендә)[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

Рәсми кабул ителгән текст

1.
Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée
Refrain :
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère.
2.
Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.
(Refrain)
3.
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
(Refrain)
4.
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
(Refrain)
5.
Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui ! Nous disons la mort, mais pas la honte.
(Refrain)

Paroles en Wolof[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

Paroles en Wolof