Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!: юрамалар арасында аерма

Wikipedia — ирекле энциклопедия проектыннан ([http://tt.wikipedia.org.ttcysuttlart1999.aylandirow.tmf.org.ru/wiki/Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! latin yazuında])
Контент бетерелгән Контент өстәлгән
кТөзәтмә аңлатмасы юк
кТөзәтмә аңлатмасы юк
Юл номеры - 7: Юл номеры - 7:
'''«Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!»''' ({{lang-ru|Пролетарии всех стран, соединяйтесь!}}) — танылган коммунистик лозунгларның берсе; шулай ук [[ССРБ]]ның девизы.
'''«Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!»''' ({{lang-ru|Пролетарии всех стран, соединяйтесь!}}) — танылган коммунистик лозунгларның берсе; шулай ук [[ССРБ]]ның девизы.


Беренче мәртәбә аны Карл Маркс һәм Фридрих Энгельс ''"Коммунистлар партиясенең манифестындаа"'' әйткәннәр:
Беренче мәртәбә аны Карл Маркс һәм Фридрих Энгельс ''"Коммунистлар партиясенең манифестында"'' әйткәннәр:


{| style="margin:auto; border-collapse:collapse; background-color:transparent; border-style:none;"
{| style="margin:auto; border-collapse:collapse; background-color:transparent; border-style:none;"

26 мар 2012, 11:04 юрамасы

1958 - 1991 елларда ССРБ дәүләт гербы.
ТАССР гербы.
РСФСР гербы (1978 - 1992)
Русия Федерациясенең гербы (16 май 1992 - 30 ноябрь 1993)
Санкт-Петербург, Стачка мәйданы

«Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!» (рус. Пролетарии всех стран, соединяйтесь!) — танылган коммунистик лозунгларның берсе; шулай ук ССРБның девизы.

Беренче мәртәбә аны Карл Маркс һәм Фридрих Энгельс "Коммунистлар партиясенең манифестында" әйткәннәр:

« Коммунистлар үз карашларын һәм ниятләрен яшереп торуны түбән бер эш итеп саныйлар. Алар үз максатларын бары тик көч кулланып иҗтимагый төзелешне җимерү аша үтәләүен яшермиләр. Хаким сыйныфлар Коммунистик Инкыйлаб каршында калтырансыннар. Пролетарийларга үз чылбырларыннан гайре югалтыр нәрсәләре юк. (Алмашка) Алар тулы бер дөньяны алачак.

БАРЛЫК ИЛЛӘРНЕҢ ПРОЛЕТАРИЙЛАРЫ, БЕРЛӘШЕГЕЗ!

»

1920 елда Көнчыгыш халыклар өчен Коминтерн мондый лозунгны чыгара: "Барлык илләрнең пролетарийлары һәм изелгән халыклар, берләшегез!", ләкин бу вариант киң мәшһүрлекне алмаган.

ССРБ

ССРБ гербында «Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!» язуы союздаш республикалар телендә була, ә республикалар гербларында - бу республикалар телендә һәм рус телендә. 1923 - 1936 елларда ССРБ гербында язу 6 телдә ясалган, 1937 - 1940 елларда - 11 телдә, 1940 - 1958 елларда - 16 телдә, 1956 - 1991 елларда - 15 телдә.

Русия Федерациясе гербында «Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!» 1993 елга кадәр булган.

Девиз партия билетларында, ССРБ банкноталарында, газеталарның гомуми башында сурәтләнгән.

Башка телләрдә

  • Абхазча: Апролетарцәа атәылақәа ӡегьы рҿы иҟоу, шәҽеидышәкыл! ("Aproletarcwa atwylaḳwa d͡zeg'y rć̣y iq'ou, šwććidyšwkyl!"[1])
  • Азәрбайҗанча: Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!, !بوتون اؤلکهلرین پرولئتارلاری، بیرلشین)
  • Алтайча: Бастыра ороондорыҥ пролетарийлери, бириклегер!
  • Әрмәнчә, Көнчыгыш әрмән теле: Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՛ք: (транскрипция: P'ɹolɛt'ɑɹnɛɹ boloɹ jɛrk'əɹnɛɹi, miɑt͡s'ɛkʰ!)
  • Әрмәнчә, Көнбатыш әрмән теле: Աշխատավորներ ամէն երկրներու, միացէ՛ք: (транскрипция: Aʃχɑdɑvoɾnɛɾ ɑmɛn jɛrgəɾnɛɾu, miɑt͡sʰɛkʰ!)
  • Башкортча: Бөтә илдәрҙең пролетарийҙәре, берләшегеҙ!
  • Белорусча: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! (1930-елларга кадәр: Пралетарыі ўсіх краін, злучайцеся!)
  • Бурятча: Бухэ оронуудай пролетаринар, негэдэкты!
  • Грузинча: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, šeertdit!)
  • Казакъча: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!
  • Даргинча: Лерилра улкнала пролетарийти, цадиирая!
  • Ингушча: Масса а мехкашкара пролетареш, вӏашагӏкхета!
  • Калмыкча: Цуг орн-нутгудын пролетармуд, нэгдцхәтн!
  • Карачай-балкарча: Бютеу дунияны пролетарлары, бирлешигиз!
  • Карелча: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
  • Комича: Став мувывса пролетарийяс, отувтчöй!
  • Кырымтатарча: Bütün memleketlerniñ prоletarları, birleş! (Бутюн мемлекетлернинъ пролетарлары, бирлеш!)
  • Кыргызча: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле!
  • Латышча: Visu zemju proletārieši, savienojieties!
  • Литвача: Visų šalių proletarai, vienykitės!!
  • Марича: Чыла элласе пролетарий-влак ушныза
  • Мокшача: Сембе масторонь пролетариятие, пуромода марс!
  • Молдаванча: Proletari din toate ţările, uniţi-vă! (Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!)
  • Алманча: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
  • Осетинча: Ӕппӕт бӕстӕты пролетартӕ, баиу ут! (Äppät bästäty proletartä, baiu ut!)
  • Полякча: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!
  • Русча: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
  • Таҗикча: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!
  • Татарча (латин әлифбасында): Barlıq illärneñ proletariları, berläşegez!
  • Тувача: Бүгү чурттарның пролетарийлери, каттыжыңар!
  • Төркмәнчә: Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!)
  • Удмуртча: Вань кунъёсысь пролетарийёс, огазеяське!
  • Украинча: Пролетарі всіх країн, єднайтеся!
  • Үзбәкчә: Butun dunyo proletarlari, birlashingiz! (Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!)
  • Финча: Kaikkien maiden työläiset, liittykää yhteen!
  • Чеченча: Массо а мехкийн пролетарийш, цхьаьнакхета![2]
  • Чуашча: Пĕтĕм тĕнчери пролетарисем, пĕрлешĕр!
  • Эстонча: Kõigi maade proletaarlased, ühinege!
  • Эрзәчә: Весе масторонь пролетарийтне, пурнаводо вейс!
  • Якутча: Бүтүн дойдулар пролетарийдара, биир буолуҥ!

Искәрмәләр

Тышкы сылтамалар