Инҗил: юрамалар арасында аерма
кТөзәтмә аңлатмасы юк |
DerslekBot (бәхәс | кертем) к wikify, replaced: , → , using AWB |
||
Юл номеры - 3: | Юл номеры - 3: | ||
[[File:Sargis Pitsak.jpg|thumb|[[:en:Sargis Pitsak|Саргис Питсак (ингл.)]] 14 гасырда [[әрмән теле]]нә тәрҗемә иткән [[:en:Gospel of Mark|Марк Инҗиленең (ингл.)]] беренче бите]] |
[[File:Sargis Pitsak.jpg|thumb|[[:en:Sargis Pitsak|Саргис Питсак (ингл.)]] 14 гасырда [[әрмән теле]]нә тәрҗемә иткән [[:en:Gospel of Mark|Марк Инҗиленең (ингл.)]] беренче бите]] |
||
Назарет шәһәреннән [[Гайсә]]нең [[тормыш]]ын (еш язылган килеш) тасвирлауга '''Инҗил''' диелә. Иң киң таралган үрнәкләре – дүрт [[:en:Gospel#Canonical gospels|каноник саналган инҗилләр (ингл.)]] сафына кергән [[:en:Gospel of Matthew|Матфей |
Назарет шәһәреннән [[Гайсә]]нең [[тормыш]]ын (еш язылган килеш) тасвирлауга '''Инҗил''' диелә. Иң киң таралган үрнәкләре – дүрт [[:en:Gospel#Canonical gospels|каноник саналган инҗилләр (ингл.)]] сафына кергән [[:en:Gospel of Matthew|Матфей инҗиле (ингл.)]], [[:en:Gospel of Mark|Марк инҗиле (ингл.)]], [[:en:Gospel of Luke|Лука инҗиле (ингл.)]], һәм [[:en:Gospel of John|Иоанн инҗиле (ингл.)]]. Шулай ук, бу терминны апокрифик инҗилләрне, каноник булмаган инҗилләрне, яһүди инҗилләрне һәм гностик инҗилләрне билгеләр өчен кулланыла. Өстәмә, христианнар еш "инҗил" терминның [[:en:Good news (Christianity)|''изге хәбәр'' (ингл.)]] коннотациясе нигезендә, Гайсә китергән библеик [[:en:New Testament|Яңа Канун (ингл.)]] хәбәрен билгеләү өчен куллана.<p> |
||
Башка изге китаплар белән бергә Инҗил [[Христианлык]]ның изге хәбәр җыентыгы дип саналган [[Библия]]ның өлешен тәшкил итә. |
Башка изге китаплар белән бергә Инҗил [[Христианлык]]ның изге хәбәр җыентыгы дип саналган [[Библия]]ның өлешен тәшкил итә. |
||
Юл номеры - 122: | Юл номеры - 122: | ||
All four gospels portray Jesus as leading a group of disciples, performing miracles, preaching in [[Jerusalem in Christianity|Jerusalem]], being crucified, and [[Resurrection appearances of Jesus|rising from the dead]]. |
All four gospels portray Jesus as leading a group of disciples, performing miracles, preaching in [[Jerusalem in Christianity|Jerusalem]], being crucified, and [[Resurrection appearances of Jesus|rising from the dead]]. |
||
The synoptic gospels represent Jesus as an [[exorcist]] and healer who preached in parables about the coming [[Kingdom of God]]. He preached first in Galilee and later in Jerusalem, where [[Jesus and the money changers|he cleansed the temple]]. He states that he offers no sign as proof (Mark) or only the sign of Jonah (Matthew and Luke).<ref name = "5G">[[Robert W. Funk|Funk, Robert W.]], Roy W. Hoover, and the Jesus Seminar. ''The five gospels''. HarperSanFrancisco. 1993.</ref> In Mark, apparently written with a Roman audience in mind, Jesus is a heroic man of action, given to powerful emotions, including agony.<ref name="ReferenceB"/> In Matthew, apparently written for a [[Jewish Christianity|Jewish audience]], Jesus is repeatedly called out as the fulfillment of Hebrew prophecy.<ref name="ReferenceB"/> In Luke, apparently written for gentiles, Jesus is especially concerned with the poor.<ref name="ReferenceB"/> Luke emphasizes the importance of prayer and the action of the [[Holy Spirit]] in Jesus' life and in the Christian community.<ref name = "tggkjn">Cross, F. L., ed. The Oxford Dictionary of the Christian Church. New York: Oxford University Press. 2005, article ''Luke, Gospel of St''</ref> Jesus appears as a stoic supernatural being, unmoved even by his own crucifixion.<ref name = "mvkcgb"/> Like Matthew, Luke insists that salvation offered by Christ is for all, and not the Jews only.<ref name = "tggkjn"/><ref>St. Matthew |
The synoptic gospels represent Jesus as an [[exorcist]] and healer who preached in parables about the coming [[Kingdom of God]]. He preached first in Galilee and later in Jerusalem, where [[Jesus and the money changers|he cleansed the temple]]. He states that he offers no sign as proof (Mark) or only the sign of Jonah (Matthew and Luke).<ref name = "5G">[[Robert W. Funk|Funk, Robert W.]], Roy W. Hoover, and the Jesus Seminar. ''The five gospels''. HarperSanFrancisco. 1993.</ref> In Mark, apparently written with a Roman audience in mind, Jesus is a heroic man of action, given to powerful emotions, including agony.<ref name="ReferenceB"/> In Matthew, apparently written for a [[Jewish Christianity|Jewish audience]], Jesus is repeatedly called out as the fulfillment of Hebrew prophecy.<ref name="ReferenceB"/> In Luke, apparently written for gentiles, Jesus is especially concerned with the poor.<ref name="ReferenceB"/> Luke emphasizes the importance of prayer and the action of the [[Holy Spirit]] in Jesus' life and in the Christian community.<ref name = "tggkjn">Cross, F. L., ed. The Oxford Dictionary of the Christian Church. New York: Oxford University Press. 2005, article ''Luke, Gospel of St''</ref> Jesus appears as a stoic supernatural being, unmoved even by his own crucifixion.<ref name = "mvkcgb"/> Like Matthew, Luke insists that salvation offered by Christ is for all, and not the Jews only.<ref name = "tggkjn"/><ref>St. Matthew, "The Thompson Chain-Reference Study Bible New King James Version", (B.B. Kirkbride Bible Co. Inc., 1997) p. 1258 verse 12:21, p.1274, verse 21:43.</ref> |
||
The Gospel of John represents Jesus as an incarnation of the eternal Word (Logos), who spoke no parables, talked extensively about himself, and did not explicitly refer to a [[Second Coming]].<ref name="ReferenceB"/> Jesus preaches in Jerusalem, launching his ministry with the cleansing of the temple. He performs several miracles as signs, most of them not found in the synoptics. The Gospel of John ends:(21:25) "And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen." |
The Gospel of John represents Jesus as an incarnation of the eternal Word (Logos), who spoke no parables, talked extensively about himself, and did not explicitly refer to a [[Second Coming]].<ref name="ReferenceB"/> Jesus preaches in Jerusalem, launching his ministry with the cleansing of the temple. He performs several miracles as signs, most of them not found in the synoptics. The Gospel of John ends:(21:25) "And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen." |
||
Юл номеры - 181: | Юл номеры - 181: | ||
{{Main|:en:Injil}} |
{{Main|:en:Injil}} |
||
The original gospel of Jesus is named the Injil ({{lang-ar|إنجيل}} ''{{transl|ar|DIN|ʾInǧīl}}'') in the Qur'an. The word ''Injil'' occurs twelve times in the [[Qur'an]] and refers to the book of revelation given to the prophet [[Jesus in Islam|Jesus]]. God taught Jesus both the law and gospel.<ref>{{Cite quran|3|48|s=ns}}: "And God will teach him the Book and Wisdom, the Law and the Gospel"</ref> Muslim scholars{{who|date=November 2012}} generally agree that ''Injil'' refers to the true gospel, bestowed upon Jesus by God. The word ''Injil'' is used in the [[Qur'an]], the [[Hadith]] and early Muslim documents{{fact|date=November 2012}} to refer specifically to the revelations made by God to Jesus. With the argument that a gospel should have a single source text as in [[Qur'an]], Muslims deduce that none of the gospel versions can be the ''Injil'' mentioned. Many Muslim scholars{{who|date=November 2012}} believe that the ''Injil'' has undergone [[tahrif|alteration]], resulting in plural gospels, and thus, probably the words and the meaning of the words have been distorted, in favour of the benefit of persons or churches involved. |
The original gospel of Jesus is named the Injil ({{lang-ar|إنجيل}} ''{{transl|ar|DIN|ʾInǧīl}}'') in the Qur'an. The word ''Injil'' occurs twelve times in the [[Qur'an]] and refers to the book of revelation given to the prophet [[Jesus in Islam|Jesus]]. God taught Jesus both the law and gospel.<ref>{{Cite quran|3|48|s=ns}}: "And God will teach him the Book and Wisdom, the Law and the Gospel"</ref> Muslim scholars{{who|date=November 2012}} generally agree that ''Injil'' refers to the true gospel, bestowed upon Jesus by God. The word ''Injil'' is used in the [[Qur'an]], the [[Hadith]] and early Muslim documents{{fact|date=November 2012}} to refer specifically to the revelations made by God to Jesus. With the argument that a gospel should have a single source text as in [[Qur'an]], Muslims deduce that none of the gospel versions can be the ''Injil'' mentioned. Many Muslim scholars{{who|date=November 2012}} believe that the ''Injil'' has undergone [[tahrif|alteration]], resulting in plural gospels, and thus, probably the words and the meaning of the words have been distorted, in favour of the benefit of persons or churches involved. |
||
==Шулай ук карагыз== |
==Шулай ук карагыз== |
||
Юл номеры - 229: | Юл номеры - 228: | ||
{{Rq|stub|image}} |
{{Rq|stub|image}} |
||
[[ |
[[Төркем:Инҗил]] [[Төркем:Христианлык]] |
||
[[af:Evangelie]] |
[[af:Evangelie]] |
||
[[ar:الإنجيل]] |
[[ar:الإنجيل]] |
||
[[arc:ܐܘܢܓܠܝܘܢ]] |
[[arc:ܐܘܢܓܠܝܘܢ]] |
||
⚫ | |||
[[az:İncil]] |
[[az:İncil]] |
||
⚫ | |||
[[be:Евангелле]] |
[[be:Евангелле]] |
||
[[be-x-old:Дабравесьце]] |
[[be-x-old:Дабравесьце]] |
||
[[bg:Евангелие]] |
[[bg:Евангелие]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[br:Aviel]] |
[[br:Aviel]] |
||
⚫ | |||
[[ca:Evangeli]] |
[[ca:Evangeli]] |
||
[[ckb:ئینجیل]] |
|||
[[cs:Evangelium]] |
[[cs:Evangelium]] |
||
⚫ | |||
[[cy:Efengyl]] |
[[cy:Efengyl]] |
||
[[da:Evangelium]] |
[[da:Evangelium]] |
||
[[de:Evangelium (Buch)]] |
[[de:Evangelium (Buch)]] |
||
⚫ | |||
[[el:Ευαγγέλιο]] |
[[el:Ευαγγέλιο]] |
||
[[en:Gospel]] |
[[en:Gospel]] |
||
⚫ | |||
[[eo:Evangelio]] |
[[eo:Evangelio]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[eu:Ebanjelio]] |
[[eu:Ebanjelio]] |
||
[[fa:انجیل]] |
[[fa:انجیل]] |
||
⚫ | |||
[[fo:Evangelium]] |
[[fo:Evangelium]] |
||
[[fr:Évangiles]] |
[[fr:Évangiles]] |
||
⚫ | |||
[[fur:Vanzeli]] |
[[fur:Vanzeli]] |
||
⚫ | |||
[[ga:Soiscéal]] |
[[ga:Soiscéal]] |
||
[[gl:Evanxeo]] |
[[gl:Evanxeo]] |
||
[[got:𐌰𐌹𐍅𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌾𐍉/Aiwaggeljo]] |
[[got:𐌰𐌹𐍅𐌰𐌲𐌲𐌴𐌻𐌾𐍉/Aiwaggeljo]] |
||
[[ |
[[he:בשורות]] |
||
⚫ | |||
[[hsb:Ewangelij]] |
|||
[[ht:Levanjil]] |
|||
[[hu:Evangélium]] |
|||
[[hy:Ավետարան]] |
[[hy:Ավետարան]] |
||
[[ |
[[ia:Evangelio]] |
||
[[ |
[[id:Injil]] |
||
[[io:Evangelio]] |
[[io:Evangelio]] |
||
[[id:Injil]] |
|||
[[ia:Evangelio]] |
|||
[[it:Vangelo]] |
[[it:Vangelo]] |
||
[[ |
[[ja:福音書]] |
||
[[jv:Injil]] |
[[jv:Injil]] |
||
[[ka:სახარება]] |
[[ka:სახარება]] |
||
[[sw:Injili]] |
|||
[[kg:Nsangu ya mbote]] |
[[kg:Nsangu ya mbote]] |
||
[[ |
[[ko:복음서]] |
||
[[lbe:Инжил]] |
|||
[[la:Evangelium]] |
[[la:Evangelium]] |
||
⚫ | |||
[[lb:Evangelium]] |
[[lb:Evangelium]] |
||
[[ |
[[lbe:Инжил]] |
||
[[li:Evangelie]] |
[[li:Evangelie]] |
||
[[ln:Nsango Malámu]] |
|||
[[lmo:Vangél]] |
[[lmo:Vangél]] |
||
[[ |
[[ln:Nsango Malámu]] |
||
[[lt:Evangelija]] |
|||
⚫ | |||
[[mk:Евангелие]] |
[[mk:Евангелие]] |
||
⚫ | |||
[[mzn:انجیل]] |
[[mzn:انجیل]] |
||
⚫ | |||
[[nl:Evangelie]] |
[[nl:Evangelie]] |
||
[[ja:福音書]] |
|||
⚫ | |||
[[nn:Evangelium]] |
[[nn:Evangelium]] |
||
⚫ | |||
[[nrm:Évaungùile]] |
[[nrm:Évaungùile]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[pl:Ewangelia]] |
[[pl:Ewangelia]] |
||
⚫ | |||
[[pt:Evangelho]] |
[[pt:Evangelho]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[ro:Evanghelie]] |
[[ro:Evanghelie]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[ru:Евангелие]] |
[[ru:Евангелие]] |
||
[[sc:Vangelu]] |
[[sc:Vangelu]] |
||
[[sq:Ungjilli]] |
|||
[[scn:Vanceli]] |
[[scn:Vanceli]] |
||
[[sh:Evanđelje]] |
|||
[[simple:Gospel]] |
[[simple:Gospel]] |
||
[[sk:Evanjelium (spisy)]] |
[[sk:Evanjelium (spisy)]] |
||
[[sl:Evangelij]] |
[[sl:Evangelij]] |
||
⚫ | |||
[[so:Injiil]] |
[[so:Injiil]] |
||
[[ |
[[sq:Ungjilli]] |
||
[[sr:Јеванђеље]] |
[[sr:Јеванђеље]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[sv:Evangelium (bok)]] |
[[sv:Evangelium (bok)]] |
||
[[ |
[[sw:Injili]] |
||
[[ta:நற்செய்திகள்]] |
[[ta:நற்செய்திகள்]] |
||
[[te:సువార్త]] |
[[te:సువార్త]] |
||
[[th:พระวรสาร]] |
[[th:พระวรสาร]] |
||
[[tl:Ebanghelyo]] |
|||
[[tr:İncil]] |
[[tr:İncil]] |
||
[[uk:Євангеліє]] |
[[uk:Євангеліє]] |
28 дек 2012, 17:19 юрамасы
Бу мәкаләнең сыйфатын арттырыр өчен түбәндәгеләрне эшләргә кирәк?:
|
Назарет шәһәреннән Гайсәнең тормышын (еш язылган килеш) тасвирлауга Инҗил диелә. Иң киң таралган үрнәкләре – дүрт каноник саналган инҗилләр (ингл.) сафына кергән Матфей инҗиле (ингл.), Марк инҗиле (ингл.), Лука инҗиле (ингл.), һәм Иоанн инҗиле (ингл.). Шулай ук, бу терминны апокрифик инҗилләрне, каноник булмаган инҗилләрне, яһүди инҗилләрне һәм гностик инҗилләрне билгеләр өчен кулланыла. Өстәмә, христианнар еш "инҗил" терминның изге хәбәр (ингл.) коннотациясе нигезендә, Гайсә китергән библеик Яңа Канун (ингл.) хәбәрен билгеләү өчен куллана.
Башка изге китаплар белән бергә Инҗил Христианлыкның изге хәбәр җыентыгы дип саналган Библияның өлешен тәшкил итә.
Дөнья диннәренең инҗил дип билгеләнгән документларга карашлары аерыла. Исламда Инҗил (ингл.) (гарәп. إنجيل) – Гайсәнең инҗилен билгеләү өчен кулланылгар гарәп теле термины. Коръән аның Аллаһ тарафыннан җибәрелгән дүрт мөселманнар өчен изге саналган китаплар санына кертә. Ислам тәгълиматы буенча, вакыт узу белән Инҗилгә ялгышлыклар керү сәбәпле, Аллаһ соңгы китапны китерер өчен Мөхәммәт пәйгамбәрне җибәрде.[1]
Искәрмәләр
- ↑ Historical Dictionary of Prophets in Islam and Judaism, B.M. Wheeler, Injil
Өстәмә чыганаклар
McGrath, A. 2001. In the Beginning the Story of the King James Bible and how it changed a Nation, a Language and a Culture. Hodder & Stoughton. ISBN 0-340-78585-3.
Сылтамалар
- BibleGateway.com has the text of the New Testament gospels in various translations and versions
- A detailed discussion of the textual variants in the gospels — covering about 1200 variants on 2000 pages.
- Greek New Testament — the Greek text of the New Testament: specifically the Westcott-Hort text from 1881, combined with the NA26/27 variants.
- Introduction to The Complete Gospels — an excerpt and information about this compilation of canonical and non-canonical gospels in translation.
- Tessarôn Euaggeliôn Sumphônia – The Greek harmony of the Gospels
- Quattuor Evangeliorum Consonantia – The Latin harmony of the Gospels (1)
- Quattuor Evangeliorum Consonantia – The Latin harmony of the Gospels (2)
- The Case against Q collects resources for considering the Q hypothesis and evidence that Luke used Matthew
- Parallel Gospels in Harmony Online version of the public domain book Parallel Gospels in Harmony — with Study Guide
- Synoptic Parallels A web tool for finding corresponding passages in the Gospels
- Jesus: A Bible in Modern English (1973) A blending and paraphrase of the 4 Gospels by well-known Canadian once-evangelist Charles Templeton
Бу мәкаләнең сыйфатын арттырыр өчен түбәндәгеләрне эшләргә кирәк?:
|