Илкүләм тәрҗемәчеләр лигасы (Россия)

Wikipedia — ирекле энциклопедия проектыннан ([http://tt.wikipedia.org.ttcysuttlart1999.aylandirow.tmf.org.ru/wiki/Илкүләм тәрҗемәчеләр лигасы (Россия) latin yazuında])
Илкүләм тәрҗемәчеләр лигасы
Тармак тәрҗемә
Нигезләнү датасы 1 июнь 2004[1]
Дәүләт Flag of Russia.svg Россия
Административ-территориаль берәмлек Мәскәү
Оештыру-хокук формасы ассоциация[d]
Штаб-фатирының урнашуы Мәскәү, Россия
Адрес 121099, г.Москва, Новинский бульвар, д. 3, стр. 2
E-mail mailto:ligaoffice@russian-translators.ru[2]
Рәсми веб-сайт russian-translators.ru

Илкүләм тәрҗемәчеләр лигасы (рус. Национальная лига переводчиков, ингл. National League of Translators and Interpreters)  — 2004 елдан бирле эшләүче россияле фриланс һөнәри тәрҗемәчеләрнең мөстәкыйль табышсыз оешмасы. Мәскәү, Санкт-Петербург[3] һәм Сочи[4] бүлекчәләре бар. Тәрҗемәчелек тармагы өчен әһәмиятле мәсьәләләр буенча Россия тәрҗемәчеләр берлеге белән хезмәттәшлектә эшли.

Оешма төзелеше[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

  • Партнёрлык әгъзалары җыелышы[5]
  • Партнёрлык идарәсе
    • Президенты һәм вице-президенты
    • Комитет-шуралар җитәкчеләре

Җитәкчесе[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

  • 2004-2014 — Юрий М. Алексеев[6]
  • 2014-хәзергәчә — Николай К. Дупленский[7]

Һөнәри эшчәнлеге[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

  • Һөнәри семинарлар, түгәрәк өстәлләр һәм симпозиумнар үткәрү[7][8][9][10]
  • Стандартлар һәм методик басмаларны әзерләү

Аерым материаллар[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

Искәрмәләр[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

  1. http://unro.minjust.ru/NKOs.aspx
  2. https://www.russian-translators.ru/about/contacts/
  3. Национальная лига переводчиков поздравляет Санкт-Петербургскую высшую школу перевода с 5- летием (ru). Герцен исемендәге Санкт-Петербург дәүләт педагогика университетының Тәрҗемәчелек өлкәсендәге югары мәктәп (2013). 27.09.2022 тикшерелгән.
  4. https://sochitranslation.ru/
  5. https://www.russian-translators.ru/about/liga-news/news_53.html
  6. Елена Новоселова. «Юрий Алексеев: Русский может стать языком только для домашнего общения» (рус.), Российская газета (09.04.2013). 27 сентябрь 2022 тикшерелде.
  7. 7,0 7,1 Семинар по переводу и межкультурной коммуникации в МГЛУ (ru). Мәскәү дәүләт лингвистика университеты (16.11.2017). 27.09.2022 тикшерелгән.
  8. Переводческая среда (ru). Мәскәү дәүләт лингвистика университеты (2017-2022). 27.09.2022 тикшерелгән.
  9. Круглый стол "Перевод вообще и христианский перевод: общие вопросы, совместное решение" (ru). JesusChrist.ru (21.03.2008). 27.09.2022 тикшерелгән.
  10. Итоги второго круглого стола «Возможна ли синергия лидерства?» (ru). Translation Forum Russia (02.11.2020). 27.09.2022 тикшерелгән.
  11. Проект профстандарта для переводчиков создали в Сибирском федеральном университете (ru). Интерфакс (21.06.2018). 27.09.2022 тикшерелгән.

Чыганаклар[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

Сылтамалар[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]

Моны да карагыз[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]