1552 (җыр)
«1552» | |
---|---|
![]() "1552 (җыр)" cover | |
Җыр (УСАЛ) | |
Чыгарылыш датасы | 2021 ел |
Жанр | рэп, хип-хоп |
Лейбл | Yummy Music |
Көй авторы | Ильяс Гафаров |
Тел | татар теле |
Башкаручы | УСАЛ |
«1552» — УСАЛ рэп башкаручысы җыры. Җырда татар халкының 1552 ел вакыйгаларыннан башлап бүгенге режимга кадәр үзаңын югалтуы сурәтләнә. Бу җыр төшенкелек хисләренә сендерелгән булса да татарларны үзгәрергә ялвара.
Фонда Георгий Ибушев башкаруындагы «Безнең ил» керәшен татар халык җыры уйный.
Җыр сүзләре[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]
Татар телендә | Русчага тәрҗемә |
---|---|
Кабер ташлары миңа нидер сөйли | Могильные камни что-то мне говорят |
Ләкин берни аңламыйм | Но я ничего не пойму |
Җеп өзелгән тел югалган [1] | Нить оборвана язык потерян |
Укып була тик бер генә сан | Читаются лишь одни цифры |
— | — |
1552 1552 хәтеремдә 1552 | 1552 1552 в моей памяти 1552 |
Кулымда пәке чирәм тәмәке | В руках заточка трава табак |
Сине юк итү икегә ике | Сделать так чтоб тебя не стало как дважды два |
Синең урының ләүкә һәм сәке | Твое место лавка и полок |
Мин бу бинада түшәмгә сикер | Я в здании прыгай до потолка |
Мин бу бинада ишекләр бикле | Я в здании двери заперты |
Мин богауларда үлгәнче тикле | Я в кандалах до самой смерти |
— | — |
1552 1552 без идек без идек | 1552 1552 мы были мы были |
Озак җырладык озак биедек озак йокладык [2] | Долго пели долго плясали долго спали |
Иртәгә телем бетсә | Если завтра исчезнет язык |
Бугыма бүген миңа бу ирек | Нахера мне сегодня эта свобода |
Бугыма бүген миңа бу ирек | Нахера мне сегодня эта свобода |
Бугыма бүген миңа бу ирек | Нахера мне сегодня эта свобода |
— | — |
Минем тәнемдә кан тулы сөлек | На моем теле набухшая кровью пиявка |
Минем тәнемдә пыяла сөяк | В моем теле кости из стекла |
Минем канымда эрегән өмет | В моей крови растворилась надежда |
Минем уемда эрегән шәһвәт | В моих мыслях растворена похоть |
— | — |
Ерткычлар өчен бу дәүләт җәннәт | Для хищников это государство рай |
Вөҗдан сакларга бар әзер келәт | Для хранения совести есть готовая клеть |
Намус сакларга бар әзер келәт | Для хранения чести есть готовая клеть |
Иман сакларга бугыма кирәк | Начерта мне веру хранить |
— | — |
1552 1552 колны күпме генә газапласаң да ул булыр синеке | 1552 1552 сколько бы ты ни мучал раба он будет твоим |
Бүре башы унике синең баш тулы сидек | Волчьих голов 12 твоя голова полна мочи |
Татар башы ул милек | Голова татар это собственность нации |
Минем башым тиенлек | Моя голова копейки |
— | — |
Бу юрган бик калын | Это одеяло очень плотное |
Бу юрган бик авыр | Это одеяло очень тяжелое |
Күтәрү/кичерү/оныту/уяну | Поднять/простить/забыть/проснуться |
Бик кыен бик кыен бик кыен | Очень сложно очень сложно очень сложно |
— | — |
1552 1552 юрганыбыз әле һаман да бина хәтле биек анысы да китек | 1552 1552 наше одеяло очень высоко как здание да и то дыряво |
Төзелгән исемлек зобани кулында | Составлен список в руках палача |
1944 Татарга урын юк үз ватанында | 1944 татарам нет места на своей родине |
Һәм бу минем канымда | И это в моей крови |
— | — |
1552 1552 без идек без идек | 1552 1552 мы были мы были |
Озак сүгендек озак сугыштык озак талаштык [3] | Долго ругались долго сражались долго спорили |
Иртәгә иркем бетсә | Если завтра исчезнет свобода |
Бугыма бүген миңа бу телем | Нахера мне сегодня этот язык |
Бугыма бүген миңа бу телем | Нахера мне сегодня этот язык |
Бугыма бүген миңа бу телем | Нахера мне сегодня этот язык |
— | — |
Агып чыга каным Нурбәк каны кебек [4] | Течет моя кровь как кровь Нурбека |
Бөек халык улы ә син буласың кем | Великий сын своего народа а кем ты будешь сам |
Балачактан күкрәк кагып өйрәттеләр | С детства учили бить себя в грудь |
Ышандыр үзеңне без бөек | Уверить себя что мы великие |
— | — |
Галимнәр СИЗОда без бөек [5] | Ученые в СИЗО мы великие |
Рәисне кудылар без бөек [6] | Председатель изгнан мы великие |
Әлифба тапталган без бөек [7] | Алифба растоптана мы великие |
Аксакал ялкында без бөек [8] | Аксакал в огне мы великие |
— | — |
Пенисист-рәссамнар без бөек [9] | Художники-пенисисты мы великие |
Туган тел тыелган без бөек | Родной язык запрещен мы великие |
Юрган урнына үзебезгә | Вместо одеяла обернулись в саван |
Чорнап куйдык ак-зәңгәр-кызыл кәфенлек | Бело-сине-красного цвета |
— | — |
Нинди генә юл сайласаң да сине | Какой бы ты путь не избрал |
Егып төшеру авыр түгел кебек | Тебя вроде не сложно столкнуть |
Үзгәрергә вакыт җитте | Пора что-то менять |
Кага ишек 1552 | Стучит в дверь 1552 |
— | — |
Бу юрган бик калын | Это одеяло очень плотное |
Бу юрган бик авыр | Это одеяло очень тяжелое |
Күтәрү/кичерү/оныту/уяну бик кыен | Поднять/простить/забыть/проснуться |
Бик кыен бик кыен | Очень сложно очень сложно очень сложно |
Сылтамалар[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]
Искәрмәләр[үзгәртү | вики-текстны үзгәртү]
- ↑ 2002-2010 елларда татарча сөйләшүчеләр 1 миллионга кимегән.
- ↑ Бөтендөнья татар конгрессы сабантуйлар оештыручы зур бер комбинатка әверелде.
- ↑ Татар башын татар ашар.
- ↑ Нурбәк Батулла үз канына буялып яңа спектакль күрсәтте.
- ↑ Яшь галим Азат Мифтаховны «Бердәм Рәсәй» офисының тәрәзәсен ватуда гаепләп 6 елга төрмәгә яптылар.
- ↑ Тәбрис Яруллин рәислектән үзе киттеме?.
- ↑ 2017 елда татар теленә һөҗүм.
- ↑ Галим Альберт Разин удмурт теле өчен үз үзен яндырган.
- ↑ Tat Cult Lab өчен "пенисист" исемен бирү.